Hola:
He tenido problemas con los breezing forms y siguen saliendo pegas.
Es la tercera vez que traduzco el formulario de pago en varios meses y se como funciona. Pero Pablo me arregló un tema con la pasarela de pago con el breezingform y tengo que traducir todos los formularios de nuevo, porque se han borrado
Pues lo que me ocurre que la etiqueta ENVIAR y LEER TERMINOS DE PRIVACIDAD no los puedo traducir, debido a que no existen en Facileforms/ formulario de pago, es por lo que os pido vuestra ayuda.
Te envío pantallazo del boton enviar. Si te fijas en el original nisiquiera aparece la palabra ENVIAR.
Gracias
Hola,
El dato que quieres traducir, en este caso el texto "Enviar" se encuentra en el apartado Etiqueta: Data 2 de la traducción del Joomfish en lugar del apartado Etiqueta: Data 1 que es donde estás aplicando la traducción. Tendrías que editar la traducción, quitar lo que has puesto en Etiqueta: Data 1 y hacerlo en la siguiente. Ahí sí que deberías de poder ver el texto "Enviar".
Gracias:
Realizado.
La etiqueta de terminos de Privacidad a ido bien, pero la del botón enviar No ha ido bien
Salen dos etiquetas de Enviar
Nos las puedo despublicar
No se si puedo eliminar una de ellas
En el formulario me sale las etiquetas del HTLM:
http://www.dahlberg-sa.com/en/online-payment.html
Hola Rosa,
El formulario que indicas el botón de enviar se muestra en castellano, debido a que los campos que indicas no están publicados. ¿No puedes editar los mismos, y cambiar el estado de despublicado a publicado?
Saludos
Jordi:
efectivamente
Nos las puedo despublicar
No se si puedo eliminar una de ellas
En el formulario me sale las etiquetas del HTLM:
Send
www.dahlberg-sa.com/en/online-payment.html
Cuando las edito aparecen despublicadas y cuando las veo en modo lista salen publicadas como en el pantallazo que te envié antes.
Hola,
Simplemente tendrás que quitar las etiquetas html. Estas se te colocan de forma automática porque estás usando el editor para realizar la traducción del texto "Enviar" y este editor coloca automática el código html de párrado (la etiqueta p).
Desactiva el editor cuando vayas a traducir esta parte y elimina el código html sobrante.
Vale, hecho y conseguido!!!
Seguimos con mas problemitas
Cuando visualizo el ingles,veo que se ha movido un renglon todo hacia abajo todo. Y yo solo lo he traducido
¿Porque no se ve como el español? ¿Se puede hacer algo?
Gracias
rosa
Hola Rosa,
El texto de la cabecera, en español sale con un recuadro, entiendo que has traducido el texto en vista de editor y no en vista código del editor, y por ello has borrado el código que hace ese efecto de fondo gris con una imagen a la izquierda.
Saludos
Vaya pezuñas tengo!!! Gracias lo reviso y te cuento, para poder cerrar este tema
Gracias
Rosa
Hecho. el rectangulo a aparecido. pero los titulos y los cuadros no están alineados.
Tampoco está igual lo del cuadrado para ticar lo de los terminos de privacidad.
¿Alguna sugerencia?
Gracias
Hola Rosa,
Es posible que como estás traduciendo en la vista del editor, se añadan por defecto que los textos tengán parrafo, y de ahí que no se alineen.
Lo que haría es copiar el código original (botón copiar), y luego realizar las traducciones en vista código del editor.
Misma recomendación para la política de privacidad.
Saludos
Gracias
En el unico que ha funcionado, es en la cabecera.
En el resto que lo he realizado uno a uno, sigue descuadrado y la politica de privacidad sale el cuadrado arriba en vez de al lado.
Un slaudo
Hola Rosa,
Creo que lo que sucede es lo que he indicado antes. En componentes --> breezingforms --> acceder al formulario en cuestión, al editar el nombre, debes tener:
Nombre:
pero cuando traduces con Joomfish, la traducción debe quedar
Name:
con lo cual se produce ese descuadre.
Accede al código y elimina esos
Saludos
Perfecto, ya está.
Ya he aprendido algo nuevo (no sabía que podía quitar las etiquetas de HTML)
Gracias