No se si es un marrón o no pero mi intención es traducir al Euskera Joomla 2.5 y Virtuemart 2.0.x y ponerlo a disposición de los usuarios ya que he visto que no hay nada.
Para eso necesito algo de vuestra ayuda.
1º al no existir dicho idioma en el gestor de idiomas de Joomla 2.5 no se ni como empezar ya que puedo coger la carpeta es-ES y copiarla y re nombrarla eu-EU y entrar en cada archivo .ini y realizar la traducción linea a linea.
2º Una vez realizada no se como incorporar el idioma eu-EU a Joomla 2.5
3º Veo que los archivos .ini tienen licencia y me gustaría que el trabajo que yo (he intentaré implicar a más gente) fuese libre o con licencia GNU para que todo la pudiesen utilizar.
Me voy a poner a realizar esto ya que me he quedado sin trabajo y paginas que he realizado me piden que se las traduzca al euskera y aprovechando el trabajo ponerlo a disposición de todo el mundo que lo necesite.
Sin más me podéis guiar como empezar.
URL del sitio: Contenido solo visible a usuarios registrados
Hola Luis Miguel,
Puedes encontrar información sobre este tema que ya hemos tratado en el Foro en el siguiente enlace:
- https://www.webempresa.com/foro/16-Pack-Tienda/65400-Euskera.html
Una plataforma libre que puedes empelar para traducirlo y que te permite que otros colaboradores participen voluntariamente del proyecto de traducción es Transifex:
Saludos
Nosotros hemos traducido el Virtuemart mediante el componente Localice puedes ponerte en contacto con la persona responsable de la traducción (Hugo Sarasa hugosg77@hotmail.es).
Un saludo
Buenas con localise una vez traducido ¿puedo compartir el el idioma resultante con los demás usuarios?
¿Como?
Hola Luis,
Bajo mi humilde opinión, lo mejor es compartir. Te pongo un ejemplo.
Se realiza la traducción de Virtuemart 2.0.6 en euskera, y no se comparte. Sucede que si luego necesitas una traducción de una versión posterior en ese idioma, como no se ha compartido, otras vez a trabajar.
Si se comparte, hay posibilidades que otro usuario se anime por ejemplo a continuar, y necesite la traducción en euskera de Virtuemart 2.0.12, y se anime a revisar y realizar las modificaciones pertinentes, y luego a compartirlas también.
El tema es que hay que hacer que la rueda siga girando.
Saludos
Jordi esa es mi opinión pero no se como empezar ya que siempre he cogido un fichero de idioma y lo he instalado y si he necesitado corregir alguna cosa he corregido el archivo .ini o en los diferentes archivos de idioma.
En el vídeo tutorial de localise se muestra como realizar traducciones en dos idiomas ya instalados y no en un idioma inexistente en joomla 2.5
HOla Luis
Si, efectivamente para usar Localise debes tener instalado el idioma, pero sin embargo luego de traducirlo podrás ubicar los archivos INI que te ha generado.
Otra opción es traducirlo manualmente directamente creando y modificando los archivos .INI de traducción.
Saludos.
He copiado a mi disco duro la carpeta ubicada en languaje es-ES y encuentro tanto archivos .ini como archivos .xml, los he sacado de la instalación de Pack Tienda Esport de webempresa. Lo unico que he realizado es actualizarlo a la ultima versión en el caso de joomla versión 2.5.7 y en el caso de virtuemart 2.0.12b.
¿Qué es mejor para luego compartir con los usuarios dicha carpeta, instalar una versión limpia de joomla y virtuemar o valdría la ya modificada por vosotros?
Hola Luis Miguel,
Tienes información al respecto en: http://docs.joomla.org/Tutorial:Making_a_Language_Pack_for_Version_1.6
Interesante siempre es ver como lo realizan los demás, por ejemplo http://www.joomlaspanish.org/noticias/200-versiones-del-pack-joomlaspanish-y-joomla/445-joomla-257-spanish.html puedes ver de forma separada, en Idiomas opciones de descarga.
Saludos
Hola Luis Miguel. Yo tengo instalado el paquete eu-ES_joomla_lang_full_1.7.0v1 en un joomla 2.5 y en principio me va bien. Tengo varias idiomas y el selector del idioma (cambiar) lo hace correctamente. Lo único que tuve que hacer es hacerme con un icono de la Ikurriña puesto no me aparecía la banderita en el selector del idioma. No sé si te puede servir o estás buscando algo disitinto pero por si acaso te adjunto el paquete de idioma de euskera y lo puedes probar. También te adjunto el icono de la ikurriña. La ruta donde la tienes que colocar es:
administratormediamod_languagesimages
Saludos,
Jr.
Te adjunto algunas capturas de mi joomla en fase de desarrollo con el menú en euskera
Gracias José López creo que si te ha servido a ti para joomla 2.5 valdrá para todo el mundo. Estoy realizando una correcciones ya que a los ficheros les faltan algunas líneas y las estoy incorporando y traduciendo (con ayuda de mi mujer que es la que habla euskera), ya que he bajado de Joomla Spanish el archivo de idioma versión 2.5.7 y las estoy comparando. Una vez terminado ya lo haré saber.
ahh ¿No tendrás la traducción de virtuemart 2.0.x?
Espero tenerlo pronto para que la gente pueda utilizarlo sin pagar dicha traducción como he visto que hacen ya que joomla es una distribución libre.
Una vez traducido ¿como hago para convertirlo en un archivo instalable distinguiendo admin y site para que todo el mundo pueda utilizarlo?
Hola Luis Miguel,
Puedes bajarte un pack de idiomas de JoomlaSpanish (solo idiomas backend y frontend) para Joomla 2.5 y descompactarlo en tu PC y analizar como es el proceso del empaquetado y donde van los archivos (es bastante sencillo) y luego crear tu archivo instalador.
Sigo pensando que plataformas como Transifex permiten que más gente colabore en la traducción, que la comunidad se implique, que sea un proyecto Open Source (a fin de cuentas es el origen de todo esto y no podemos obviarlo) y que además se pueda mantener en el tiempo (las personas y las prioridades cambian constantemente). 😉
Saludos
A la gente que le interese, la traducción de joomla 2.5.7 al euskera puede entrar en el proyecto de Transfex donde subir los archivos a traducir por la comunidad y coger los archivos ya traducidos. Marcar si son de frontend con [site] y si son de backend o administrador con [admin] delante del nombre. La dirección es https://www.transifex.com/projects/p/joomla-25-euskera/ para participar en la traducción te tienes que registrar, pero para coger los archivos no.
Hola Luis Miguel,
Si vas a realizar la traducción puedes no dudo que sea una buena herramienta Transifex, pero los usuarios de Joomla! están más acostumbrados al http://joomlacode.org/ y al https://github.com
El proyecto Joomla! usa https://github.com/joomla y el idioma euskera para 1.7 está en http://joomlacode.org/gf/project/jtranslation1_6/frs/?action=FrsReleaseBrowse&frs_package_id=6102
Siempre es más fácil que te aparezca algún voluntario por ahí, que no utilizando otras herramientas.
Saludos