Buenos días, os escribo porque instalé un plugin de cursos. El tema es que había instalado Locotranslate para traducirlo; traduje parte solo para probar algunas palabras. Pero pasó que ahora no puedo modificar, ni traducir más palabras.
QUisiera saber si hay alguna forma de saber la ruta y el archivo que está usando wordpress para traducirlo. Normalmente hay varias rutas, pero las más comunes son:
A. public_html/sitio/content/languages/plugins/
en esta carpeta los archivos tienen el formato nombredelplugin-es_ES.po y mo
B. public_html/sitio/wp-content/languages/
en esta carpeta los archivos tienen el formato nombredelplugin-es_ES.po y mo
C. public_html/sitio/wp-content/plugins/nombredelplugin/languages
en esta carpeta los archivos tienen el formato nombredelplugin-es.pot y es_ES.po y es_ES.mo
Revisé todos las carpetas, no hay ningún archivo de los que mencioné antes. Únicamente el original public_html/sitio/wp-content/plugins/nombredelplugin/languages/nombredelplugin-es.pot
Revisé también archivos que se llamen solomente es_ES.po y es_ES.mo que estuvieran en esas carpetas usando poedit, pero no coinciden con las traducciones del plugin, es decir que son de otras traducciones.
Ya desinstalé el loco translate, ya no hay archivos... y el plugin sigue con esas traducciones de la primera vez. Incluso reinstalé el plugin.
Hice traducciones en Poedit y creé 4 archivos (nombredelplugin-es.po, nombredelplugin-es.mo, es_ES.po y es_ES.mo) y los puse en todas esas carpetas. Pero sigue la traducción esa de la primera vez.
Qué forma hay de saber qué archivo está cargando para la traducción?
Quedo atento a cualquier sugerencia y aportes.
Un saludo!
Hola Gonzalo.
¿ Puedes decirnos que plugin es el que utilizaste ?
Y si puedes indicarnos el dominio ya que veo que tienes varios en al cuenta y no exactamente para qué dominio es la consulta.
ahora no puedo modificar, ni traducir más palabras.
Que cadenas son las que quieres modificar ? si puedes indicarlo con alguna captura.
Muchas veces los textos se encuentran en los propios archivos del plugin, es decir no forman parte de una cadena de textos y son incluidos directamente en los archivos PHP.
Un saludo
Hola Pepe, gracias por la respuesta.
es en formacion.loquium.es y el plugin es wc courseware. Al final usé la configuración de sistema con el nombre de plugin languages/plugins/wp-courseware-es_ES.po
Pero pasa que hay algunas que no hay, pero hay otras que están pero que no se cambian. incluso dentro de la misma página cambia alguna si y otras no.
Algunos aparecen duplicados por momentos, la frase This unit isn't available just yet. Please check back in about 6 minutos. En ese momento aparece dos veces. Por ejemplo en la última imagen, la palabra "anterior" esa la reemplaza, la palabra "lección" se cambia desde los slug de wc courseware, pero la frase larga, no la cambia.
No se si alguien sabe que puede estar pasando?
Desde ya muchas gracias.
Hola Gonzalo,
Puedes pegar nuevamente las imágenes, salen cortadas y no podemos visualizarlas.
Con respecto al archivo, verificaste directamente en la ruta/wp-content/plugin/wp-courseware/language
En esta ruta se encuentra el archivo default.po
Saludos
Hola Karen, gracias por tu respuesta. 🙂
Si, los archivos están el archivo pot en C. public_html/sitio/wp-content/plugins/nombredelplugin/languages
Los .mo y .po en A. public_html/sitio/content/languages/plugins/
Ajunto la imágenes con las referencias del post anterior
es en formacion.loquium.es y el plugin es wc courseware. Al final usé la configuración de sistema con el nombre de plugin languages/plugins/wp-courseware-es_ES.po
Pero pasa que hay algunas que no hay, pero hay otras que están pero que no se cambian. incluso dentro de la misma página cambia alguna si y otras no.
Algunos aparecen duplicados por momentos, la frase This unit isn't available just yet. Please check back in about 6 minutos. En ese momento aparece dos veces. Por ejemplo en la última imagen, la palabra "anterior" esa la reemplaza, la palabra "lección" se cambia desde los slug de wc courseware, pero la frase larga, no la cambia.
Captura del navegador con locotranslate en edición del archivo .PO
No sé qué puede estar pasando.
Hola
Supongo que te refieres a este plugin:
https://es.wordpress.org/plugins/woo-commerce-addon-for-wp-courseware/
Veo que tiene un archivo de plantilla de traducción .pot, tendrías que abrirlo con una aplicación como poedit, luego generar el .po y .mo
El nombre de los archivos de traducción no es el nombre del plugin sino el nombre del dominio, puedes buscar el nombre del dominio en el archivo principal del plugin
{texto-dominio}-{idioma}.mo
En es plugin veo que el dominio es: wpcw-wc-addon
Sin embargo si te complicas con esto tienes una opción final de cambiar los textos por código, revisa:
https://decodecms.com/cambiar-textos-de-traduccion-en-wordpress/
Saludos.
Muchas gracias Jhon,
al final lo resolví de otra forma. Incluso tienen algunas traducciones desde dentro del plugin.
Muchas gracias 🙂